Sentence ID ICQAc2UBdrP9Qk4fotskkG6AZQM
[Mögest du abwehren das Gift], das in jedem Glied des Gottesvaters des Amun-Re, [des Königs der Götter, Nesamun, gerechtfertigt, ist.]
Comments
-
- [šnꜥ] [=k] [tꜣ] [mtw,t]: Ergänzt gemäß Horusstele Philadelphia E 12514. Dort steht allerdings šnꜥ=k t(ꜣ) mtw.t nhp(.t) 〈m〉 ꜥ.t nb(.t) „Mögest du abwehren das Gift, das in jedem Glied pulsiert“.
- m ⸮ꜥ,t? {=k}〈nb.t〉 n(.t): Der schlagende Arm ist ein Fehler für den normalen Arm, so wie das Ei ein Fehler für das Fleischstück F51 ist. Das Gefäß vor dem nṯr-Zeichen wird ein Fehler für das Brot X2 und kein Topf sein.
Persistent ID:
ICQAc2UBdrP9Qk4fotskkG6AZQM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc2UBdrP9Qk4fotskkG6AZQM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAc2UBdrP9Qk4fotskkG6AZQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc2UBdrP9Qk4fotskkG6AZQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc2UBdrP9Qk4fotskkG6AZQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).