Satz ID ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de wütend sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de wütend sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Siehe, Re tobt vor Wut deswegen.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.03.2024, letzte Änderung: 05.03.2024)

Persistente ID: ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZNV1S2KBDkkHn4yQqW3t3MY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)