Satz ID ICQAYyDCblhCPEp7rPbz0ks5JSU






    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    artifact_name
    de Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    D 2, 99.2

    D 2, 99.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Höhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Lebenden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Herrin des Jahresanfangs,
die die Flut aus ihrem Quellloch hervorholt,
um Leben für die Lebenden entstehen zu lassen,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.03.2024, letzte Änderung: 04.08.2024)

Persistente ID: ICQAYyDCblhCPEp7rPbz0ks5JSU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYyDCblhCPEp7rPbz0ks5JSU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQAYyDCblhCPEp7rPbz0ks5JSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYyDCblhCPEp7rPbz0ks5JSU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYyDCblhCPEp7rPbz0ks5JSU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)