Satz ID ICQAYWwlu7QGlkEEn8QzQrWqS7o



    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de eilen ("den Lauf nehmen")

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Lauf

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 2, 100.10

    D 2, 100.10
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de überschwemmen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Säulenhalle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Duft

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Isis, die den Lauf beginnt im Gottespalast,
die die Säulenhalle mit ihrem Wohlgeruch überflutet,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.03.2024, letzte Änderung: 04.08.2024)

Persistente ID: ICQAYWwlu7QGlkEEn8QzQrWqS7o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYWwlu7QGlkEEn8QzQrWqS7o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQAYWwlu7QGlkEEn8QzQrWqS7o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYWwlu7QGlkEEn8QzQrWqS7o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYWwlu7QGlkEEn8QzQrWqS7o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)