Satz ID ICQAYWoDKoQ5IUQtlBy5m080by4


D 2, 100.2

ḥpg n =ṯ bs.PL ḥꜣy.PL D 2, 100.2 3Q [___]


    verb_3-lit
    de tanzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de [ein göttliches Wesen]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    gods_name
    de [Gott in Besgestalt (Schützer der Neugeborenen)]

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    D 2, 100.2

    D 2, 100.2
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de die Bes- und die ḥyt-Götter springen für dich umher, [... ...]

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.03.2024, letzte Änderung: 04.08.2024)

Persistente ID: ICQAYWoDKoQ5IUQtlBy5m080by4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYWoDKoQ5IUQtlBy5m080by4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQAYWoDKoQ5IUQtlBy5m080by4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYWoDKoQ5IUQtlBy5m080by4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYWoDKoQ5IUQtlBy5m080by4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)