Identifiant de phrase ICQAYLQEIfWTwkv5vAKrQjaiWl8


links (Objektperspektive) vom Kindgott 11 + 8 Zeilen zwischen Kindgott und [Nefertemstab] Horusstelen Spruch B

links (Objektperspektive) vom Kindgott 11 + 8 Zeilen zwischen Kindgott und [Nefertemstab] Horusstelen Spruch B B.1 unleserlich B.2 sw r nw =f nḫḫ jri̯ ḥwn(.w) ḏi̯ =k jwi̯ n Lücke




    links (Objektperspektive) vom Kindgott

    links (Objektperspektive) vom Kindgott
     
     

     
     



    11 + 8 Zeilen zwischen Kindgott und [Nefertemstab]

    11 + 8 Zeilen zwischen Kindgott und [Nefertemstab]
     
     

     
     



    Horusstelen Spruch B

    Horusstelen Spruch B
     
     

     
     





    B.1
     
     

     
     





    unleserlich
     
     

     
     





    B.2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Älter-Werdender

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP





    Lücke
     
     

     
     
de
[Oh alter Mann, der] sich zu seiner Zeit [verjüngt,]
(oh) Greis, der als Jugendlicher agiert,
mögest du veranlassen, dass [Thoth] zu [mir auf meine Stimme hin] kommt,
[damit er für mich (das Krokodil) Nehaher/Wildgesicht vertreibt.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 29.02.2024, dernières modifications: 01.03.2024)

Commentaires
  • Horusstelen Spruch B: dies ist eine Kopie der "Paris-Links-Version" von Gutekunst 1995.

    Textparallelen für diese Version:
    - Metternichstele, Spruch 5 (TLA-ID U2QSVR6EJ5EANHDNOGP2LQEDIM)
    - Horusstele Chicago OIM 16.881 (TLA-ID ...)
    - Statue Tyszkiewicz Louvre E 10777 (TLA-ID OJOC2MW5QJERHA25LOI2X3INFI)
    - Heilstatue Socle Béhague + Wien ÄS 40 (TLA-ID EC432YUQOVFF5AQITYXOVS5ECM)
    - (u.a.m.)

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 01.03.2024, dernière révision: 01.03.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAYLQEIfWTwkv5vAKrQjaiWl8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYLQEIfWTwkv5vAKrQjaiWl8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAYLQEIfWTwkv5vAKrQjaiWl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYLQEIfWTwkv5vAKrQjaiWl8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYLQEIfWTwkv5vAKrQjaiWl8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)