Satz ID ICQAWfhTrG2klEWQoMBcGZkThOQ
Die sieben Uräen des Re üben Schutz für mich aus an jedem meiner (?) Tage.
Kommentare
-
hrw=j: Möglicherweise ist das Suffixpronomen nur eine Neuinterpretation der häufig gesetzten, hier aber überflüssigen t-Endung von nb, so dass man in der Vorlage ein hrw nb{.t} annehmen könnte. Oder gehört dieser Spruch, wie der vorige, noch in den Kontext des „Arbeitsschutzes“, so dass „meine Tage“ die Diensttage des Sprechers meint? Eine engere Verbindung beider Sprüche würde auch erklären, warum dieser keine Einleitung besitzt.
Persistente ID:
ICQAWfhTrG2klEWQoMBcGZkThOQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWfhTrG2klEWQoMBcGZkThOQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, Satz ID ICQAWfhTrG2klEWQoMBcGZkThOQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWfhTrG2klEWQoMBcGZkThOQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWfhTrG2klEWQoMBcGZkThOQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.