Sentence ID ICQAWcmhVRWSyUqWvWsJySiI14U



    verb_3-inf
    de weichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Maga

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

de Weiche zurück, (du) Maga, Sohn des Seth!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/26/2024, latest changes: 02/28/2024)

Persistent ID: ICQAWcmhVRWSyUqWvWsJySiI14U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWcmhVRWSyUqWvWsJySiI14U

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAWcmhVRWSyUqWvWsJySiI14U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWcmhVRWSyUqWvWsJySiI14U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWcmhVRWSyUqWvWsJySiI14U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)