Satz ID ICQAWYKLREfL30JWgVmP41kf8k4



    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de [GN/m]

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de [GN/m]

    (unspecified)
    DIVN

de (Gott) ... und der Ausgespiene (?) sollen dich gnädig stimmen.

Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.02.2024, letzte Änderung: 25.09.2024)

Kommentare
  • [Ꜣ]š[š]: Vgl. zum Namen der Gottheit den Kommentar in Zeile 4,1.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 05.03.2024, letzte Revision: 05.03.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAWYKLREfL30JWgVmP41kf8k4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYKLREfL30JWgVmP41kf8k4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Satz ID ICQAWYKLREfL30JWgVmP41kf8k4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYKLREfL30JWgVmP41kf8k4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYKLREfL30JWgVmP41kf8k4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)