Satz ID ICQAWXXQRQCM0kM0rClsuhHgCcU
Dieser Spruch werde über ꜥꜣ.t-Mineral gesprochen, das in frischem Olivenöl zermahlen wurde.
Kommentare
-
bꜣq wꜣḏ: Wenn die hieroglyphische Transliteration von Sturtewagen, in: ASAE 69, 1983, 244 korrekt ist, spricht der Gefäßklassifikator nach dem Baum eher für die hier gegebene Übersetzung statt für Sturtewagens „branch of a imꜣ-tree and fresh oil“. Die Präposition ḥr davor ist dann sicherlich lokal gebraucht und nicht komitativ. Vgl. dazu die zahlreichen Belege in den medizinischen Texten, MedWb 1, 494, s.v. nḏ II.a.2.aa.
Persistente ID:
ICQAWXXQRQCM0kM0rClsuhHgCcU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWXXQRQCM0kM0rClsuhHgCcU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, Satz ID ICQAWXXQRQCM0kM0rClsuhHgCcU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWXXQRQCM0kM0rClsuhHgCcU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWXXQRQCM0kM0rClsuhHgCcU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.