Identifiant de phrase ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk


jnk ⸮___?



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg





    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Ich bin ... (?).
Auteur(s): Lutz Popko (Fichier texte créé: 28.02.2024, dernières modifications: 22.09.2025)

Commentaires
  • Erneut ist die Vignette nicht zu identifizieren. Weill, in: Fs Champollion, 667 vermutet den Sonnenschirm aus Straußenfedern, Gardiner Sign-list S35/36. Wenn diese Lesung richtig ist, könnte man eben an šw.t: „Schatten“ oder allenfalls den Gott Ḥp.wj denken.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 05.03.2024, dernière révision: 05.03.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, Identifiant de phrase ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)