Sentence ID ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk
jnk ⸮___?
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
⸮___?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Ich bin ... (?).
Dating (time frame):
18. Dynastie
NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI
–
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Lutz Popko
(Text file created: 02/28/2024,
latest changes: 09/25/2024)
Comments
-
Erneut ist die Vignette nicht zu identifizieren. Weill, in: Fs Champollion, 667 vermutet den Sonnenschirm aus Straußenfedern, Gardiner Sign-list S35/36. Wenn diese Lesung richtig ist, könnte man eben an šw.t: „Schatten“ oder allenfalls den Gott Ḥp.wj denken.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, Sentence ID ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWG8stA3xEcShZDIayTQQmk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).