Satz ID ICQAWSKzd0lzeEIAi7wNe4d9UVI
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Prozessionsbarke
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Freude
(unspecified)
N:sg
Deine große Barke ist in Freude.
Datierung:
3. Jhdt. v.Chr.
NVFQR5PSCZEFPELBXY57W2VQPM
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 26.02.2024,
letzte Änderung: 28.02.2024)
Persistente ID:
ICQAWSKzd0lzeEIAi7wNe4d9UVI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWSKzd0lzeEIAi7wNe4d9UVI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAWSKzd0lzeEIAi7wNe4d9UVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWSKzd0lzeEIAi7wNe4d9UVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWSKzd0lzeEIAi7wNe4d9UVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.