Satz ID ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI
substantive_masc
Unterschenkel
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
I.25
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
I.28.a
im 1. Bildregister, über den Falken von Hebenu
im 1. Bildregister, über den Falken von Hebenu
verb_2-lit
formen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
Chnum
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
einhüllen (in Binden)
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
Deine beiden Unterschenkel/Schienbeine gehören dir, Horus,
((welche Chnum gebildet und Isis bekleidet hat.))
Datierung:
3. Jhdt. v.Chr.
NVFQR5PSCZEFPELBXY57W2VQPM
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 26.02.2024,
letzte Änderung: 18.03.2024)
Kommentare
-
- ((qd.t H̱nm,w nms.t Ꜣs,t)): Ist im ersten Bildregister über Horus von Hebenu (Falke auf Antilope) nachgetragen worden. Unklar ist, warum bei qd und nms jeweils ein t steht.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVwTOc7XQjkVCmE9OuAA1nRI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.