Sentence ID ICQAVu3ZEJIfWELcuWBh5AgVFb4



    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    27
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (Abgaben) leisten

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Dann komm zu deinem Sohn, für den dieses Land (= Ägypten) arbeitet!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/25/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVu3ZEJIfWELcuWBh5AgVFb4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVu3ZEJIfWELcuWBh5AgVFb4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAVu3ZEJIfWELcuWBh5AgVFb4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVu3ZEJIfWELcuWBh5AgVFb4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVu3ZEJIfWELcuWBh5AgVFb4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)