Satz ID ICQAVhg2uNBLSke5qsViWgb8W2Y



    verb
    de
    die Erde küssen; huldigen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    TOPN




    ca. 7Q
     
     

     
     
de
man küsst die Erde für dich in Äg[ypten (?) ... ... ...].
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

Kommentare
  • - Tꜣ-[mrj]: Das Land-Zeichen ist sicher (siehe Foto HAdW A2877). Darunter ist am Anfang der Ansatz von etwas senkrechtes erkennbar, das wir als O5 deuten möchten.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAVhg2uNBLSke5qsViWgb8W2Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhg2uNBLSke5qsViWgb8W2Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAVhg2uNBLSke5qsViWgb8W2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhg2uNBLSke5qsViWgb8W2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhg2uNBLSke5qsViWgb8W2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)