Sentence ID ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Sepa
(unspecified)
DIVN
35
verb_4-inf
aufsuchen, (Platz) einnehmen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Stelle
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Barke (des Sokar)]
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
dessen Nase lebt
(unspecified)
DIVN
Oh Sepa, lass dich nieder auf deinem Platz in der sḫn-Barke des Gotte mit lebender Nase.
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/24/2024,
latest changes: 08/27/2024)
Persistent ID:
ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).