Sentence ID ICQAVS7GtZE8BkE9oZu9kQQw8gc
D 10, 282.4
D 10, 282.4
verb_2-gem
sein
SC.act.gem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
Mḥ
(unedited)
(infl. unspecified)
2
verb_3-inf
fließen lassen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ausfluss
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Dann ist es in (dem Ort namens) Meh, dass du bist,
nachdem du die Überschwemmung aus/mittels deinen Ausflüssen hast fluten lassen.
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/24/2024,
latest changes: 08/27/2024)
Persistent ID:
ICQAVS7GtZE8BkE9oZu9kQQw8gc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVS7GtZE8BkE9oZu9kQQw8gc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAVS7GtZE8BkE9oZu9kQQw8gc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVS7GtZE8BkE9oZu9kQQw8gc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVS7GtZE8BkE9oZu9kQQw8gc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).