Sentence ID ICQAVRG9MQO5lUSYsPEQOolbiDA



    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    18
     
     

     
     

    place_name
    de Per-Nemti

    (unspecified)
    TOPN


    D 10, 283.7

    D 10, 283.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de ruhen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Chenem-reschut (Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

de Bist du im Haus-des-Nemti (=12. o.äg. Gau), der Stadt des Falken, wobei du in (dem Tempel namens) Der-sich-mit-der-Freude-vereint ruhst?

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVRG9MQO5lUSYsPEQOolbiDA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVRG9MQO5lUSYsPEQOolbiDA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAVRG9MQO5lUSYsPEQOolbiDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVRG9MQO5lUSYsPEQOolbiDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVRG9MQO5lUSYsPEQOolbiDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)