Sentence ID ICQAVQilPliBFEDwti5TsrDUNE8
II.6
(vacat: 1Q)
verb_2-lit
eilen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb
steuern
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Steuerruder
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gottesschiff
(unspecified)
N.f:sg
Beeile dich, beeile dich, heute,
so wie (wenn) du das Steuerruder im Gottesschiff bedienst.
Dating (time frame):
3. Jhdt. v.Chr.
NVFQR5PSCZEFPELBXY57W2VQPM
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/26/2024,
latest changes: 03/18/2024)
Comments
-
- #vacat: 1Q# 〈ꜣ〉s tw: Das Aleph als erste Zeichen von ꜣs wurde nicht eingraviert. Dadurch gibt es eine leere Stelle am Anfang von Kol. 6.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAVQilPliBFEDwti5TsrDUNE8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQilPliBFEDwti5TsrDUNE8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAVQilPliBFEDwti5TsrDUNE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQilPliBFEDwti5TsrDUNE8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQilPliBFEDwti5TsrDUNE8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).