Sentence ID ICQAVQiLZmQqG0tQrAAruTh2jdc (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    substantive_masc
    de Hinterteil

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de {Deine Kraft} 〈dein After〉 gehört dir, Horus!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/26/2024, latest changes: 03/18/2024)

Persistent ID: ICQAVQiLZmQqG0tQrAAruTh2jdc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQiLZmQqG0tQrAAruTh2jdc

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAVQiLZmQqG0tQrAAruTh2jdc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQiLZmQqG0tQrAAruTh2jdc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQiLZmQqG0tQrAAruTh2jdc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)