Satz ID ICQAVQALXocxSkUxugkiEeLDpKg



    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Manifestation

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    D 10, 285.4

    D 10, 285.4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ebenbild

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Oh Osiris, komm zu deiner ḫpr.w-Manifestation, Fürst, komm zu deinem Kultbild!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.02.2024, letzte Änderung: 27.08.2024)

Persistente ID: ICQAVQALXocxSkUxugkiEeLDpKg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQALXocxSkUxugkiEeLDpKg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAVQALXocxSkUxugkiEeLDpKg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQALXocxSkUxugkiEeLDpKg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQALXocxSkUxugkiEeLDpKg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)