Satz ID ICQAUxakrQLvOEdMox5zmh6K3Nk
[Siehe,] dein [Name wird] heute [gerufen]!
(oder: [Siehe, man ruft mit] dir (oder: als du) heute):
„Ich bin Horus, der Beschwörer.“
Kommentare
-
- [m=k njs.tw ⸮rn?]=k: Vgl. der gleiche Satz oben in Z. 11-12. Für die Rekonstruktion des Satzes siehe Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 138-139 (Phrase 7.4). Statt njs könnte auch njs.n=j und njs.tw ergänzt werden. Statt [rn]=k ist auch jm=k möglich. Vielleicht passen die erhaltenen Spuren sogar am Besten für ⸢jm⸣=k (der kleine senkrechte Strich vor k passt eher zu einem Schilfblatt als zu n und das horizontale Zeichen über k ist eher ein m (Aa15) als eine Kartusche (V10).
Persistente ID:
ICQAUxakrQLvOEdMox5zmh6K3Nk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUxakrQLvOEdMox5zmh6K3Nk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAUxakrQLvOEdMox5zmh6K3Nk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUxakrQLvOEdMox5zmh6K3Nk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUxakrQLvOEdMox5zmh6K3Nk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.