Identifiant de phrase ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo




    verb_3-lit
    de
    abtrennen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    tun

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    abtrennen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dein Kopf wurde abgehackt, [deine] Zerhackung/Zerstückelung wurde vollzogen.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 20.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)