Satz ID ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo



    verb_3-lit
    de abtrennen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de tun

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de abtrennen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dein Kopf wurde abgehackt, [deine] Zerhackung/Zerstückelung wurde vollzogen.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.02.2024, letzte Änderung: 22.02.2024)

Persistente ID: ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUXu3oXQ4VEL0suqpWJQReKo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)