Satz ID ICQAU6VnWAXQxUVopupObILQnUo
B.21
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
blicken
SC.act.ngem.3pl_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Ich bin Amun.
Sie können keinen Blick auf mich werfen (oder: mich nicht erspähen).
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 22.02.2024,
letzte Änderung: 18.03.2024)
Persistente ID:
ICQAU6VnWAXQxUVopupObILQnUo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAU6VnWAXQxUVopupObILQnUo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAU6VnWAXQxUVopupObILQnUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAU6VnWAXQxUVopupObILQnUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAU6VnWAXQxUVopupObILQnUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.