Satz ID ICQAU1bhJPpdWk17pcgPlIhyTeE



    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg




    B.17
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ma ist [gegen] dich!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.02.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)

Kommentare
  • - mꜣ: Bislang immer ohne Determinativ: Auf CG 9430 fehlt bei mꜣ ein Determinativ, ebenso auf der Stele des Nachtefmut in Paris (Berlandini, in: Koenig, La magie en Égypte, 137). Die Identifikation von mꜣ ist ohne Determinativ nicht zu klären (vgl. Berlandini, in: Koenig, La magie en Égypte, 96, Anm. (d); Cassier, in: Fs A. Gasse (CENiM 32), 42, Anm. (b)).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 23.02.2024, letzte Revision: 23.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAU1bhJPpdWk17pcgPlIhyTeE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAU1bhJPpdWk17pcgPlIhyTeE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAU1bhJPpdWk17pcgPlIhyTeE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAU1bhJPpdWk17pcgPlIhyTeE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAU1bhJPpdWk17pcgPlIhyTeE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)