Satz ID ICQASMmUBbLAS0WkrXoxzTHNdk0
place_name
Ort des Igai (19. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
fallen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
substantive_masc
Bewohner
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feuer
(unspecified)
N.m:sg
3
ꜥwn-jb
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
schlachten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
Der 19. oberägyptische Gau ist gefallen; der, der in ihm ist (scil. Seth) ist im Feuer;
das Habgierige (Heiligtum) ist geschlachtet auf der Flamme.
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 16.02.2024,
letzte Änderung: 23.02.2024)
Persistente ID:
ICQASMmUBbLAS0WkrXoxzTHNdk0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASMmUBbLAS0WkrXoxzTHNdk0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQASMmUBbLAS0WkrXoxzTHNdk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASMmUBbLAS0WkrXoxzTHNdk0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASMmUBbLAS0WkrXoxzTHNdk0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.