Satz ID ICQARwBEnXyXIE17v6bsHZxxurU
C.7 [___] [=f] [m] ⸢⸮bꜣ?⸣ =k
[Sein ... ist in] deinem [Ba/Leib].
Kommentare
-
- [m] ⸢⸮bꜣ?⸣=k: Spuren des Substantivs sind noch vorhanden, aber sie lassen sich nicht eindeutig zuweisen, vielleicht der Schwanz und die Füßen/Krallen eines Vogels, vielleicht ein t und der Schwanz der ḏ-Schlange. In den Parallelen steht hier nsr.t=f m bꜣ=k „Seine nsr.t-Flamme ist in deinem Ba“ (Metternichstele, Socle Béhague, Louvre E20008); tkꜣ m ḥr=k ḫ.t m bꜣ=k „eine Fackel ist in deinem Gesicht, ein ḫ.t-Feuer in deinem Ba“ (pBremner-Rhind); tkꜣ 〈m〉 ḥr=k sḏ.t m ḥꜥw=k „eine Fackel ist in deinem Gesicht, eine sḏ.t-Flamme in deinem Leib“ (Horusstele CG 9431bis).
Persistente ID:
ICQARwBEnXyXIE17v6bsHZxxurU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARwBEnXyXIE17v6bsHZxxurU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQARwBEnXyXIE17v6bsHZxxurU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARwBEnXyXIE17v6bsHZxxurU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARwBEnXyXIE17v6bsHZxxurU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.