Identifiant de phrase ICQAR1inT8fP0EUnjTQk1o5GHho




    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich

    (unspecified)
    2sg.m


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN





    C.9
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Der Gott) I (= Thoth) hat dich mit seiner Magie gefällt/niedergeworfen.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 16.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - t(w)≡k: Ist dies das späte Objektspronomen (vgl. erneut im nächsten Satz) (Erman, Neuägyptisch, § 83)? Der Satz weicht von allen übrigen Versionen ab. Thiers, 386 liest sḫr.t(w)=k 〈jn〉 J m ḥkꜣ.w=f: „tu seras renversé (par) I (= Thot) grâce à sa magie“.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 19.02.2024, dernière révision: 19.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAR1inT8fP0EUnjTQk1o5GHho
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR1inT8fP0EUnjTQk1o5GHho

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAR1inT8fP0EUnjTQk1o5GHho <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR1inT8fP0EUnjTQk1o5GHho>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR1inT8fP0EUnjTQk1o5GHho, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)