Identifiant de phrase ICQAR0w2pCl54E4WofhRewOOwsc


[sḫm] [⸮nṯr?] [⸮ꜥꜣ?] jm =k






    [sḫm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [⸮nṯr?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [⸮ꜥꜣ?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Der große Gott (?) hat Macht] über dich.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 16.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - [sḫm] [nṯr-ꜥꜣ] jm=k: So gemäß der Parallelen Horusstele CG 9431bis und Louvre E20008 sowie des Flügelskarabäus BM EA 35403. Die Rekonstruktion von Thiers als [nsr.t=f] jm=k wird nicht von den Parallelen unterstützt. Die geringen Spuren über jm passen vielleicht zu einer horizontalen Schreibung von ꜥꜣ (Hieroglyphe O29).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 19.02.2024, dernière révision: 19.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAR0w2pCl54E4WofhRewOOwsc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR0w2pCl54E4WofhRewOOwsc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAR0w2pCl54E4WofhRewOOwsc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR0w2pCl54E4WofhRewOOwsc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAR0w2pCl54E4WofhRewOOwsc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)