Sentence ID ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho



    substantive_masc
    de Körper

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de führen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    4Q
     
     

     
     

de Dein Körper ist etwas, das zum Feuer geführt wird.
[Deine Erben wird es in diesem Land nicht geben.]

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/07/2024, latest changes: 02/12/2024)

Comments
  • - ⸢n⸣[n] [ḫpr jwꜥ.w=k m tꜣ pn]: So gemäß Heilstatue Ramses’ III.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 02/12/2024, latest revision: 02/12/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)