Satz ID ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho



    substantive_masc
    de Körper

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de führen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    4Q
     
     

     
     

de Dein Körper ist etwas, das zum Feuer geführt wird.
[Deine Erben wird es in diesem Land nicht geben.]

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 07.02.2024, letzte Änderung: 12.02.2024)

Kommentare
  • - ⸢n⸣[n] [ḫpr jwꜥ.w=k m tꜣ pn]: So gemäß Heilstatue Ramses’ III.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 12.02.2024, letzte Revision: 12.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOILGm2XGwkibmBRU0MBf1Ho, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)