Satz ID ICQANrDFAbHcsEwyrfUj40Qrcpg (Variante 2)
Der große Gott sah [sie], indem sie mit allem, was sie erschaffen hatte (oder: was für sie erschaffen wurde; oder: in ihrer ganzen Gestalt), ⸢verschönert⸣ (?) war.
Kommentare
-
- ⸮s⸢nfr⸣.tj?: Lesungsvorschlag von Berlandini, 102, Anm. (a), die allerdings übersetzt (S. 100): „[elle?] voit le grand dieu res[tauré?] avec tout ce qu’elle a crée.“ Damit lässt sich das .tj nicht erklären (man erwartet einen femininen Begriff als Bezugswort), es sei denn, in diesem Text wird für das Pseudopartizip nicht mehr zwischen männlich und weiblich unterschieden.
Persistente ID:
ICQANrDFAbHcsEwyrfUj40Qrcpg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANrDFAbHcsEwyrfUj40Qrcpg
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQANrDFAbHcsEwyrfUj40Qrcpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANrDFAbHcsEwyrfUj40Qrcpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANrDFAbHcsEwyrfUj40Qrcpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.