Satz ID ICQANh0uRIf75UFyl1OX1B8en1w


[jbr] [=k] [r] [=s] [m] [rn] [=k] [n(.j)] [Jbr.y]



    [jbr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [rn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [n(.j)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [Jbr.y]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de [Du sollst gegen sie ... in deinem Namen "Ibery-Krokodil".]

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Änderung: 09.02.2024)

Kommentare
  • - Dieser Satz ist nur auf pBM EA 9997, Kol. II.3 erhalten. Auf der Vorderseite der Horusstele des Nachtefmut wird das vierte Krokodil jbṯ genannt. Für das Wortspiel siehe Stadler, in: GM 192, 2003, 101-102, der allerdings im ersten Wort der Name eines Heilmittels jbr-Salbe sucht. Siehe auch Stegbauer, im TLA, Kommentar-ID IBUBd5fG51r3HEsZhr9FCzQecwk für Interpretationen von jbr als Verbform. Berlandini, 91 und 100 versteht jbr als eine Verstümmelung von jbṯ (so der Name des Krokodilgottes auf der Vorderseite) und übersetzt daher „tu pièges (?)“

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Revision: 05.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQANh0uRIf75UFyl1OX1B8en1w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANh0uRIf75UFyl1OX1B8en1w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQANh0uRIf75UFyl1OX1B8en1w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANh0uRIf75UFyl1OX1B8en1w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANh0uRIf75UFyl1OX1B8en1w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)