Identifiant de phrase ICQAM6gslYkWikE5g5WSlGgio4M




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das Udjatauge ist [sein (?)] Schutz (oder: der Schutz [seines Körpers]).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 02.02.2024, dernières modifications: 09.02.2024)

Commentaires
  • - jw wḏꜣ,t m zꜣ [=f]: Auf Horusstele Edfou = Louvre AF 12690 (Alliot, Une stèle magique d’Edfou, in: Mélanges Maspero, I. Orient ancien, Fasc. 1, MIFAO 66, 1934 (Fasc. 1-3, 1935-1938), 201-210; Gasse, Stèles d’Horus sur les crocodiles, Paris 2004, 45-51, Nr. 3) war m zꜣ=f bei der Auffindung der Stele noch erhalten als aufgerollte Papyrusmatte V17, Pluralstriche Z3A und Hornviper I9. Auf Heilstatue Leiden F 1953/5.1 steht jr.t-Ḥr.w m zꜣ n(.j) ḥꜥw=f. Die Stelle ist auf Horusstele Philadelphia E 12.514 zerstört. Eine Ergänzung zu zꜣ ḥꜥw=f wäre vielleicht möglich, wenn ḥꜥw=f mit drei Fleischzeichen übereinander am Zeilenende geschrieben wäre.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 02.02.2024, dernière révision: 02.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAM6gslYkWikE5g5WSlGgio4M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAM6gslYkWikE5g5WSlGgio4M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAM6gslYkWikE5g5WSlGgio4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAM6gslYkWikE5g5WSlGgio4M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAM6gslYkWikE5g5WSlGgio4M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)