Identifiant de phrase ICQAFpeoD85jE018kk3WXtY9tqA





    A
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    gut sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg
en
--A-- #lc: [1]# I am one who speaks what is good, repeats what is desired.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 16.01.2024, dernières modifications: 21.03.2024)

Identifiant permanent: ICQAFpeoD85jE018kk3WXtY9tqA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFpeoD85jE018kk3WXtY9tqA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, Identifiant de phrase ICQAFpeoD85jE018kk3WXtY9tqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFpeoD85jE018kk3WXtY9tqA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFpeoD85jE018kk3WXtY9tqA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)