Sentence ID ICQAFW7KFoc2wkxDgiXkepWIDOQ
Rto. x+36
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
zufriedenstellen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Rto. x+37
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
der vollkommen Gnädige (Chons u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Rto. x+38
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
(Rto. x+36) Wir werden (Rto. x+37) für sie Neferhotep, den Sohn (Rto. x+38) der Isis zufrieden/gnädig sein lassen.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm
;
(Text file created: 01/15/2024,
latest changes: 09/26/2024)
Persistent ID:
ICQAFW7KFoc2wkxDgiXkepWIDOQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFW7KFoc2wkxDgiXkepWIDOQ
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICQAFW7KFoc2wkxDgiXkepWIDOQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFW7KFoc2wkxDgiXkepWIDOQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFW7KFoc2wkxDgiXkepWIDOQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.