Satz ID ICMDUqGa9WT6rUt5hEsXHjdPbjk



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Großes

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t
    V\inf

de Es ist nämlich in meinem Herzen, etwas Großes zu tun.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 18.12.2023, letzte Änderung: 12.09.2024)

Persistente ID: ICMDUqGa9WT6rUt5hEsXHjdPbjk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUqGa9WT6rUt5hEsXHjdPbjk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMDUqGa9WT6rUt5hEsXHjdPbjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUqGa9WT6rUt5hEsXHjdPbjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUqGa9WT6rUt5hEsXHjdPbjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)