Sentence ID ICMDSR34IrqC3U5SoCQIJVHalu0
substantive_masc
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Deine Lebenszeit wird wie die der Sonnenscheibe daran (= am Himmel) sein.
Dating (time frame):
Hatschepsut Maatkare
QYLA6ANYSRER7I3JFTCKIPRHOY
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/15/2013,
latest changes: )
Persistent ID:
ICMDSR34IrqC3U5SoCQIJVHalu0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSR34IrqC3U5SoCQIJVHalu0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICMDSR34IrqC3U5SoCQIJVHalu0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSR34IrqC3U5SoCQIJVHalu0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSR34IrqC3U5SoCQIJVHalu0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).