Satz ID ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8
1
substantive
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
DIVN
epith_god
Gewand; [Reliquie]
(unspecified)
DIVN
2
epith_god
Herr der Nekropole (Anubis u.a.)
(unspecified)
DIVN
verb
Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
Stimme
(unspecified)
N:sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grab
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
3
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
Einziger Schmuck des Königs
(unspecified)
TITL
title
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
TITL
4
person_name
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
PERSN
#lc: [1]# An offering which the king and Anubis, who is on his mountain, who is in wt, #lc: [2]# lord of the sacred land (i.e. the necropolis), give that an invocation offering may be made (lit.: the voice may go forth) for her in her tomb, #lc: [3]# for the sole ornament of the king, the one provided for by Hathor in all her places, #lc: [4]# Ankhseni.
Datierung:
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández
(Textdatensatz erstellt: 11.12.2023,
letzte Änderung: 05.03.2024)
Persistente ID:
ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.