Satz ID ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8




    1
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Gewand; [Reliquie]

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    3
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Einziger Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    person_name
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [1]# An offering which the king and Anubis, who is on his mountain, who is in wt, #lc: [2]# lord of the sacred land (i.e. the necropolis), give that an invocation offering may be made (lit.: the voice may go forth) for her in her tomb, #lc: [3]# for the sole ornament of the king, the one provided for by Hathor in all her places, #lc: [4]# Ankhseni.

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 11.12.2023, letzte Änderung: 05.03.2024)

Persistente ID: ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRYxkgulMYUWwuQaAZ73Hng8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)