Sentence ID ICMDR8vOEqfxy0MepnkgZ7PPaxc




    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de Laubbaum (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de wohnend in (attributiv)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gottesland (Punt, Weihrauchländer, Länder im Osten Ägyptens)

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de Komm mit uns, Baum der Myrrhe, der im Gottesland wohnt, zum Hause des Amun.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 12/13/2023, latest changes: 09/12/2024)

Persistent ID: ICMDR8vOEqfxy0MepnkgZ7PPaxc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR8vOEqfxy0MepnkgZ7PPaxc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMDR8vOEqfxy0MepnkgZ7PPaxc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR8vOEqfxy0MepnkgZ7PPaxc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR8vOEqfxy0MepnkgZ7PPaxc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)