Satz ID ICMDEInzcN5vBkWVmwWQor3j5c4
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
{jn}
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_irr
kommen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.f.]
(unspecified)
dem.f.pl
I have
Datierung:
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández
(Textdatensatz erstellt: 02.11.2023,
letzte Änderung: 27.11.2023)
Persistente ID:
ICMDEInzcN5vBkWVmwWQor3j5c4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDEInzcN5vBkWVmwWQor3j5c4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICMDEInzcN5vBkWVmwWQor3j5c4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDEInzcN5vBkWVmwWQor3j5c4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDEInzcN5vBkWVmwWQor3j5c4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.