Identifiant de phrase ICMDCMIzabWsJUamkut7ybQtdLw




    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    T119.9
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
en
everyone who sees you is favoured.
Auteur(s): Elizabeth Frood; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 27.11.2022, dernières modifications: 10.06.2024)

Identifiant permanent: ICMDCMIzabWsJUamkut7ybQtdLw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCMIzabWsJUamkut7ybQtdLw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elizabeth Frood, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICMDCMIzabWsJUamkut7ybQtdLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCMIzabWsJUamkut7ybQtdLw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCMIzabWsJUamkut7ybQtdLw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)