Satz ID ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg
en
I am your true servant;
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.11.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)