Identifiant de phrase ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE


m tp n(.j) ⸢Ḥr.w⸣ [Mn.w] [ḥr] [ḫt.j] [=f]



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN





    [Mn.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḫt.j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Siehe (?), (es ist (?)) der Kopf des Horus-[Min auf seiner Treppe.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 26.10.2023, dernières modifications: 26.10.2023)

Commentaires
  • Entspricht pLeiden I 348, Kol 1.8. Dort hört ein Satz mit snb=f auf und fängt der nächste Satz mit der Partikel m=k an. Borghouts, The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, 1971, 43, Anm. 18 versteht m auf oMichaelides als die Präposition m: „(damit es gesund wird) like the head of Horus”.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 26.10.2023, dernière révision: 26.10.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCmWk73lHtp0k9qPVc5WF7XJE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)