Identifiant de phrase ICMCaQMM9GO9A00ntNJAXS3OpZk





    12
     
     

     
     


    particle
    de
    niemals

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    früher

    (unspecified)
    ADV
en
[Never] #lc: [12]# had the like happened before.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 11.09.2023, dernières modifications: 20.08.2025)

Commentaires
  • [n] after Edel 2008: 50, cf. pl. IX,11-12. However, Sethe restores jw,tj, see Urk. I 138, 16.

    Auteur du commentaire: Roberto A. Díaz Hernández (Fichier de données créé: 04.10.2023, dernière révision: 04.10.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCaQMM9GO9A00ntNJAXS3OpZk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCaQMM9GO9A00ntNJAXS3OpZk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICMCaQMM9GO9A00ntNJAXS3OpZk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCaQMM9GO9A00ntNJAXS3OpZk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCaQMM9GO9A00ntNJAXS3OpZk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)