Sentence ID ICMCYoF3w26nT0uPtjD6JrW1Ios



    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP




    48
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gesund machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Lunge

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Niere

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    49
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Gedärme

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de [Wir] werden (48) seine Lungen(flügel), seine Nieren, (49) seine Milz (und) seine Eingeweide gesund erhalten.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 09/19/2023, latest changes: 09/27/2024)

Persistent ID: ICMCYoF3w26nT0uPtjD6JrW1Ios
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYoF3w26nT0uPtjD6JrW1Ios

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICMCYoF3w26nT0uPtjD6JrW1Ios <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYoF3w26nT0uPtjD6JrW1Ios>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYoF3w26nT0uPtjD6JrW1Ios, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)