Satz ID ICMCYc1sFVcoz08sgp7tQrdjriI




    Spruch 26.2
     
     

     
     

    verb
    de entfernen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL


    x+IV.11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unspecified)
    N.m:sg


    Spruch 26.3
     
     

     
     

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de [Er hat den] entfer[nt, der unter der Nblj-Pflanze des Osiris, der] Obersten ([...]) des Osiris ist.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Kommentare
  • Zwischen ḥ-ı͗rj und ntj hat Hs. A eine kleine Lücke, die B nicht aufweist, vgl. SPR S. 312.

    Autor:in des Kommentars: Marcel Moser; Datensatz erstellt: 27.09.2023, letzte Revision: 27.09.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCYc1sFVcoz08sgp7tQrdjriI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYc1sFVcoz08sgp7tQrdjriI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCYc1sFVcoz08sgp7tQrdjriI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYc1sFVcoz08sgp7tQrdjriI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYc1sFVcoz08sgp7tQrdjriI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)