Identifiant de phrase ICMCYXUvUoqS0UvrictUH4aW1yo




    gods_name
    de
    Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    bei, im Besitze von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
[Thot wird ihn bringen, der es trägt.]
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Identifiant permanent: ICMCYXUvUoqS0UvrictUH4aW1yo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYXUvUoqS0UvrictUH4aW1yo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMCYXUvUoqS0UvrictUH4aW1yo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYXUvUoqS0UvrictUH4aW1yo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYXUvUoqS0UvrictUH4aW1yo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)